Hidden Ties in Amazon

in #stimcity12 days ago (edited)



1000089390.jpg



오히려 첫 번째 시도는 순조로웠다. 아이와 한 달 동안 일본 일주를 하고 쓴 여행기의 제목은 <아빠 행복해>. 15년 전이었고 첫 번째 단행본이었다. 관행을 따라 출판사들에 출간 의뢰를 넣었고, 순조롭게도, 여러 출판사에서 관심을 보였다. 일본 여행기니까 기왕이면 일본에도 출간할 수 있었으면 좋겠다 생각했다. 작가라면 누구나 자신의 글이 다양한 언어로 읽혀지길 바라니까.



순조롭게도, 관심을 보인 출판사 중에 한일합작 출판사가 있었다. 사장이 일본인인. 계약을 진행하기로 했다. 출간 참 쉽구나. 그러나 너무 쉬운 일에는 마가 끼기 마련이다. 세상일이 어디 그리 쉬운가. 계약서만 쓰면 되는데. 동일본 대지진이 터져 버렸다. 출간은 무기한 연기되다 무산되었다. 담당자는 무척 하고 싶어 했는데 일본인 사장이 망설였다고. 지진 난 나라에 누가 여행을 갈까? 게다가 아이까지 데리고.



시류에 맞는, 살짝 앞서는 딱 좋은 컨텐츠였다. 아니나 다를까, 몇 개월이 지나자 <아빠! 어디가?>라는 TV 예능이 대박을 치기 시작했다. 그러나 여행지가 더 이상 여행지일 수 없는 사정에는 진도가 나갈 수가 없는 거지. 아빠의 책은 어디로 가야 할까?



그 이후, 첫 번째 단행본이 춘자에서 발간되기까지 10년이 걸렸다. 그렇게 어려운 일이라는 걸, 이렇게나 어려운 일이라는 걸, 실감하고 또 절감했다. 누군가 읽어 주길, 많은 이들이 칭송해 마지않는 베스트셀러를 목표로 한 적은 없다. 그런 글은 쓸 줄도 모르고, 마법사의 글이란 인연들에게 발견되는 글이라는 걸 태생부터 알고 있었으니까. 그러니까 인연을 만나야 했던 거지. 인연이 아니었던 거고.



그렇게나 힘들었는데 두 번째, 세 번째는 순풍순풍하다. 그리고 벌써, 영문판까지 나와버렸다. 아, 이렇게나 쉬운 일이었나? 아니지, 인연을 만난 거지. 인연에 성실한 춘자와 때가 이르러 발전한 인공지능과의 인연이 여태 숨겨져 있다가, 이때에 그 인연의 매듭을 드러낸 것이지. 숨겨진 인연들, Hidden Ties.



1000089391.jpg



Ties, 묶인 것이다. 인연이란 묶임을 말하는 것이지. 인연을 'Tie, 묶임'으로 번역한 것이 마음에 든다. 마법사의 단편들을 묶어 만든 묶임들이라. 묶인 탓에 지독하지만, 묶였으니 어디로 가지 못한다. 결국 만나게 될 것이고, 결국 함께 할 수밖에 없단다. 그것들, 그러나 여지껏 숨겨졌던 그것들의 묶임을 세상에 드러내는 일. 그것이 마법의 전부이다. 그 마법의 매듭이 다른 언어로 세상에 드러나졌다. 지진으로도 홍수로도 끊을 수 없는 그것이라, 이 묶임은 운명적이다. 그러니 자신의 운명들을 찾아내겠지.



대형 출판사들의 엄청난 선인세 경쟁 속에서 대대적인 스폿라이트를 받으며, 심지어 문학상 수상의 대열에 올라서기를 꿈꾸는 수많은 작품들이, 물거품을 일으키며 요란하게 쏟아져 내리는 아마존의 폭포 위에서. 정작 마법사는 인연을 찾기 위해 오지에까지 복된 소식을 들고 나아간 Missionary들의 거룩한 낙하를 떠올렸다. 그들이 전하고픈 '복된 소식'은 무엇인가? 너 혼자 버티고 있을 때에도 결코 혼자가 아님을. 고독한 첫 숨결에서부터 우리는 혼자가 아니었음을. 태초로부터, 과거로부터, 미래로부터 숨겨진 인연들이 기다리고 있다고. 찾아주기를, 발견해 주기를, 연결되기를 기다리는 숨겨진 매듭들이 있다고. 복된 소식을 전하는 것이다.


1000089392.webp



이 매듭을 망망대해 아마존 바다에 풍덩 던져 넣은 춘자의 성실誠實에 심심心深한 경의敬意를 표한다. 번역가 춘자와 그의 훌륭한 조력자가 되어준 포스트 휴먼의 협업은 참으로 'Future'스러웠다. 그러므로 Futurist M.멀린의 첫 소설이 이들에 의해 아마존 바다에 투척된 일은 이미 기록되어진 미래기억임이 분명해졌다. 역사적 미래기억이 실행되었으니 숨겨진 인연들 역시 이제 때를 따라 자신의 매듭을 드러낼 것이다. 물론 그것은 인종과 언어, 국적과 성별을 가리지 않을 거야. 물이 바다를 덮는 것 같이 인연들의 물결이 흘러넘칠 테니까. 이 묶임으로 말미암아 지진과 홍수로도 막을 수 없는 숨겨진 인연의 힘이 세상에 드러나지기를, 상식과 한계를 넘어서 시공간을 통합하고 자유롭게 유영하는 숨겨진 인연들의 매트릭스가 세상을 아름답게 수놓기를 기대한다.



아 물론, 출간의 목적인 흥겨운 쫑파티는 당근!



...



Ironically, the first attempt went smoothly. The title of my travelogue about a month-long journey around Japan with my child was <Dad, Are you Happy>. That was 15 years ago and it was my first book. Following convention, I submitted publication requests to publishing houses, and fortunately, several showed interest. Since it was a Japan travelogue, I thought it would be nice if it could be published in Japan as well. After all, every writer hopes their words will be read in various languages.



Fortuitously, among the interested publishers was a Korean-Japanese joint publishing house with a Japanese CEO. We proceeded with the contract. Publishing seemed so easy. But there's often a catch when things seem too simple. How could worldly matters be that easy? Just as we were about to sign the contract, the Great East Japan Earthquake struck. The publication was indefinitely postponed and eventually abandoned. The editor really wanted to proceed, but the Japanese CEO hesitated. Who would travel to a country hit by an earthquake? Especially with a child in tow.



It was timely content, just slightly ahead of its time. Sure enough, a few months later, a TV show called <Dad! Where Are We Going?> became a huge hit. But when a travel destination is no longer viable for travel, there's no way to move forward. Where should Dad's book go?



After that, it took ten years for my first book to be published by Choonza. I realized and deeply felt how difficult it was, how incredibly difficult. I never aimed for a bestseller praised by many readers. I don't know how to write that, and I knew from the beginning that a wizard's writing is discovered by those with whom it has a destined ties. So I needed to meet that ties. It wasn't meant to be back then.



Despite how difficult it was, the second and third books came with smooth sailing. And now, an English edition has already been published. Ah, was it always this easy? No, I simply met the ties. The ties with the sincere Choonza and the timely advancement of artificial intelligence had been hidden, only to reveal its knot at this moment. Hidden Ties.



Ties, things that are bound. Connection means binding. I like how 'connection' is translated as 'Tie, binding.' They are bindings made by bundling a wizard's short novels. Though stubborn because they are bound, they cannot go anywhere because they are tied. Eventually, they will meet, and eventually, they must be together. The act of revealing to the world the binding of those things, those previously hidden things. That is the entirety of magic. The magical knot has been revealed to the world in another language. Since it cannot be severed by earthquakes or floods, this binding is destined. So it will find its fate.



Amidst the fierce competition for large advances from major publishers, among countless works dreaming of receiving massive spotlights and even literary awards, atop Amazon's waterfall where frothy waves crash down noisily. The wizard instead recalled the sacred descent of Missionaries who carried the good news to remote areas to find ties. What is the 'good news' they want to convey? That even when you're enduring alone, you are never truly alone. That from our first lonely breath, we were never alone. That from the beginning, from the past, from the future, hidden connections have been waiting. That there are hidden knots waiting to be found, discovered, connected. They deliver the good news.



I am deeply and profoundly honored by Choonza's sincerity in unraveling these knots and throwing them into the vast Amazon sea. The collaboration between translator Choonza and the post-human who became their excellent helper was truly 'Future'-like. Therefore, it has become clear that Futurist M. Merlin's first novel being hurled into the Amazon sea by them is already a recorded future memory. As this historical future memory has been executed, the hidden connections will now reveal their knots in due time. Of course, they will not discriminate by race, language, nationality, or gender. As waters cover the sea, waves of ties will overflow. Through this binding, I hope that the power of hidden ties that cannot be stopped by earthquakes or floods will be revealed to the world, and that the matrix of hidden ties that integrate space-time beyond common sense and limitations and swim freely will beautifully adorn the world.



Oh, and of course, the joyful celebration party, which is the purpose of publication, is a must!



...



*[Hidden Ties] (Amazon)

*[숨겨진 포탈들] 구매하기