詩 • 든 • 손
모래가 다 흘러내린
모래시계를 뒤집어 놓는다
뜨껍게 단 벽에 등을 붙이고
홰를 타고 앉은 닭처럼 눈을 감으면
시원하다는 말이 저절로 나온다
조금 뒤에 온 여자가
또 모래시계를 뒤집고
얼굴을 타올로 두르고 앉는다
벽을 보고 누웠던 여자가 일어나
또 모래시계를 뒤집는다
가만 두지 않고
왜 자꾸 뒤집느냐 물었더니
모래시계가 깨진 김에
이번에는 3분짜리로 바꾸었단다
짧은 걸 좋한다고
내 생각이 짧았었나
입만 열면
한 해도 금방 지나간다 했던
내가 짧아졌다/ 이강산
손에 쥔 것을 풀고 다시 쥔다
쥐는 것의 무게에 끌려 걸음이 빨라진다
이대로 길 끝에 닿을 수 있을지
들여다 보면 어제의 내가 아니라 다행이지만
나는 어느새 나를 다 써버린 듯
그림자조차 짧아졌다
더 가볍거나
더 느리거나
내일도 모래도 반복 될
너와 나,
길이 끝날 때까지는
좀 아껴 쓸 일이다
Upvoted! Thank you for supporting witness @jswit.
@jjy, this is absolutely captivating! The imagery of the hourglass, constantly flipped, and the feeling of time slipping away is so powerfully conveyed. I especially love the shift in perspective from questioning the hourglass to realizing the speaker themselves might be "shorter" or running out of time. The poem, "내가 짧아졌다 (I became shorter)" by 이강산, adds another layer of depth, urging us to savor each moment.
The photograph complements the poem perfectly, capturing the quiet contemplation and the feeling of fleeting time. This piece truly resonates and makes you pause to reflect on your own relationship with time. Thank you for sharing such a thought-provoking and beautiful piece! What inspired you to pair this particular poem with your own reflections? I'd love to hear more about your creative process!