멕시코 일기 #176
2025.1.15(수)
Concordancia (시제일치)
1.Creo (현재)
스페인어 | 해석 |
---|---|
Creo que fue buena idea. (객관적 사실) | 난 (사건이 발생한 상황을 고려해 보면) 그게 좋은 생각이었다고 생각해. |
Creo que era buena idea. (주관적 느낌) | 난 (당시 종합적인 상황을 고려해 보면) 그게 좋은 생각이었다고 생각해. |
Creo que es buena idea. | 난 그게 좋은 생각이라고 생각해. |
Creo que será buena idea. | 난 그게 좋은 생각일꺼라고 생각해. |
Creo que sería buena idea. | 난 그게 좋은 생각일수도 있겠다고 생각해. |
Creo que ha sido buena idea. | 난 지금까지 쭉 그게 좋은 생각이었다고 생각해. |
2.Creía (불완료과거) : 종합적인 상황, <지금은 아니야>
한국어 | 스페인어 |
---|---|
(의미상 어색함) Creía que era buena idea 로 대체 | |
Creía que era buena idea. | 난 그게 좋은 생각이었다고 (당시 종합적인 상황을 고려해 보면) 생각했어. <지금은 아니야> |
(의미상 어색함) Creía que sería buena idea 로 대체 | |
(의미상 어색함) Creía que sería buena idea 로 대체 | |
Creía que sería buena idea. | 난 그게 좋은 생각일수도 있었겠다고 (당시 종합적인 상황을 고려해 보면) 생각했어. <지금은 아니야> |
(의미상 어색함) Creía que era buena idea 로 대체 |
3.Creí (단순과거) : 특정 시점, <지금은 아니야>
스페인어 | 해석 |
---|---|
Creí que fue buena idea. | 난 그게 좋은 생각이었다고 (사건이 발생한 상황을 고려해 보면) 생각했어. <지금은 아니야> |
Creí que era buena idea. | 난 그게 좋은 생각이었다고 (사건이 발생한 상황을 생각해 보면) 생각했어. <지금은 아니야> |
(의미상 어색함) Creí que sería buena idea 로 대체 | |
(의미상 어색함) Creí que sería buena idea 로 대체 | |
Creí que sería buena idea. | 난 그게 좋은 생각일수도 있었겠다고 (사건이 발생한 상황을 생각해 보면) 생각했어. <지금은 아니야> |
Creí que había sido buena idea. | 난 그때까지 쭉 그게 좋은 생각이었다고 (사건이 발생한 상황을 보고 그 당시에) 생각했어.<지금은 아니야> |
4.Creería(조건): 가정
스페인어 | 해석 |
---|---|
Creería que fue buena idea. | 난 (사건이 발생한 상황을 고려해 보면)그게 좋은 생각이었다고 생각할 수도 있을 것 같애. |
Creería que era buena idea. | 난 (당시 종합적인 상황을 고려해 보면) 그게 좋은 생각이었다고 생각할 수도 있을 것 같애. |
Creería que es buena idea. | 난 그게 좋은 생각이라고 생각할 수도 있을 것 같애. |
(의미상 어색함) Creería que sería buena idea 로 대체 | |
(의미상 어색함) Creería que es buena idea 로 대체 | |
(의미상 어색함) Creería que era buena idea 로 대체 |
5.Creeré(미래): 믿음을 계획한다는 것이 어색함
5.Diré(미래): 계획
스페인어 | 해석 |
---|---|
Diré que fue buena idea. | 난 (사건이 발생한 상황을 고려해 보면) 그게 좋은 생각이었다고 말할꺼야. |
Diré que era buena idea. | 난 (당시 종합적인 상황을 고려해 보면) 그게 좋은 생각이었다고 말할꺼야. |
Diré que es buena idea. | 난 그게 좋은 생각이라고 말할꺼야. |
(의미상 어색함) Diré que sería buena idea 로 대체 | |
Diré que sería buena idea. | 난 그게 아마 좋은 생각일수도 있겠다고 말할꺼야. |
(의미상 어색함) Diré que era buena idea 로 대체 |
6.He creído(현재완료): 현재결과
스페인어 | 해석 |
---|---|
He creído que fue buena idea. | 난 (사건이 발생한 상황을 고려해 보면) 그게 좋은 생각이었다고 쭉 생각했어. |
He creído que era buena idea. | 난 (당시 종합적인 상황을 고려해 보면) 그게 좋은 생각이었다고 쭉 생각했어. |
(의미상 어색함) He creído que era buena idea 로 대체 | |
(의미상 어색함) He creído que era buena idea 로 대체 | |
He creído que sería buena idea. | 난 그게 아마 좋은 생각일수도 있었겠다고 쭉 생각했어. |
(의미상 어색함) He creído que era buena idea 로 대체 |
말하는 방식이 참 많기도 많다. 문장마다 뉘앙스가 약간씩 다 다르다. 내가 이 정도까지 비교해가며 대화할 수준이 되나 모르겠다. 일단 수업듣다가 도저히 헷갈려서 이리저리 정리를 해봤는데, 정리를 해놔도 눈이 핑핑 돌아간다. 내일부터 열심히 외워보는 수 밖에... 다른방법이 없다. 이 차이를 대화중에 다 느낄수 있다면 너무 짜릿할 것 같다.
원문은 둘째치고 해석만 봐도 머리가 아픕니다..ㅠ
느낌적인 느낌으로 쓰는 말을 뉘앙스를 생각을 하면서 말해야 하니 힘드네요.
공부도 하다보면 도가 트일 꺼라고 믿으며 오늘도 새롭게 달려봅니다.
방문 감사합니다.