오늘의 음악 [1438] WaMi - Navy
最たるは
사이타루와
단연 으뜸은
放課後になったら
호-카고니 낫_타라
방과후가 되면
誰とも話さずに
다레토모 하나사즈니
아무한테도 말 않고
さすれば
사스레바
그러하면
聴こえてる
키코에테루
들려오는
お伽噺のはじまり
오토기바나시노 하지마리
천일 야화*의 시작
正しく正しくして
타다시쿠 타다시쿠시테
정확하게 올바르게
書き綴る秘訣を
카키츠즈루 히케츠오
엮는 비결을
見つめて見つめて
미츠메테 미츠메테
바라봐줘 바라봐줘
仕方のNavy Girl
시카타노 네이비- 가-루
어쩔 줄 모르는 순수한 소녀
そうよ涙拭いて
소-요 나미다 후이테
그래, 눈물을 훔치고
懺悔祭の戯言
잔-게마츠리노 자레고토
참회 대잔치간 끼 부리기
ゆうべ食卓の愛が染み付いた
유우베 쇼쿠타쿠노 아이*가 시미츠이타
간밤 식탁의 쪽빛이 스미었다
SAD 書き込んだ解じゃ消えてゆく
에스 에- 디 카키콘-다 카이쟈 키에테유쿠
S A D 여백에 덧붙인 답 정도로는 지워져가
まだ帰らない少女
마다 카에라나이 쇼-죠
아직 돌아가지 않는 소녀
子供だましの延長線上
코도모다마시노 엔-쵸-센-죠-
깜찍한 속임수의 연장선 위
君が読んだお伽噺の
키미가 욘-다 오토기바나시노
그대가 읽은 야화의
続きを考えた
츠즈키오 캉-가에타
이후 내용을 고안했다
みつけてみつけてみて今すぐに(Uh Uh)
미츠케테 미츠케테미테 이마 스구니 어 어
찾아줘 찾아봐 지금 곧바로(Uh Uh)
ゆるしてゆるして無様なNavy Heart
유루시테 유루시테 부자마나 네-비 하-토
용서해 용서해 못 볼 꼴인 순수한 마음
君が読んだお伽噺を
키미가 욘-다 오토기바나시오
그대가 읽은 야화를
書き換えたかった
카키카에타캇_타
고쳐 쓰고 싶었다
真っ暗な
막_쿠라나
새까만
新月の夜に足りない色彩を
신-게츠노 요루니 타리나이 시키사이오
삭월 밤에 부족한 색채를
買い足して
카이타시테
사다 넣고
塗りつけておくわ夜明けが来ないように
누리츠케테오쿠와 요아케가 코나이요-니
덧발라 둘게 새벽이 오지 않도록
笑って?ただ笑って
와랏_테 타다 와랏_테
"웃어줘?" 그저 웃고
いてくれたら充分だった
이테쿠레타라 쥬-분-닷_타
있어 줬으면 충분했다
正しさって正しくないわ
타다시삿_테 타다시쿠 나이와
정확함은 옳지 않아
今日のこと忘れてよ
쿄-노 코토 와스레테요
오늘 일은 잊어 줘
まだ帰れない少女
마다 카에레나이 쇼-죠
아직 돌아갈 수 없는 소녀
言葉遊びの延長線上
코토바아소비노 엔-쵸-센-죠-
언어유희의 연장선 위
ありのままで隣に居る
아리노 마마데 토나리니 이루
있는 그대로 곁에 있는
それだけで良いのに
소레다케데 이이노니
그것만으로 괜찮은데
今帰らない少女
이마 카에라나이 쇼-죠
지금 돌아가지 않는 소녀
走り出して向かい風
하시리다시테 무카이카제
달리기 시작해서 맞바람
君が読んだお伽噺の
키미가 욘-다 오토기바나시노
그대가 읽은 야화의
終わりを思いついた
오와리오 오모이츠이타
잊었던 결말을 떠올렸다
みつけてみつけてみて今すぐに(Uh Uh)
미츠케테 미츠케테미테 이마 스구니 어 어
찾아줘 찾아봐 지금 곧바로(Uh Uh)
ゆるしてゆるしてわがままNavy Heart
유루시테 유루시테 와가마마 네-비 하-토
용서해줘 용서해줘 억지 쓰는 순수한 마음을
つまるところ静かな夜に
츠마루토코로 시즈카나 요루니
정리하자면 고요한 밤에
藍たくなるだけよ
아이*타쿠나루다케요
만나고 싶어질 뿐이야
*御伽噺의 뜻 :
- 전설 -> 동화 -> 허황된 이야기
- 주군 옆에서 말벗을 해드리려 하는 이야기 -> 御伽 = 수청 들다
- 동화였으면 현대 표기로 おとぎ話라고 했을 것
*한자가 사랑인데 실제뜻은 쪽,navy인듯
*한자가 쪽, navy인데 실제뜻은 만나다 인듯