[Translation][Polish]OroCommerce(1016 words)#15
Source: https://oroinc.com/b2b-ecommerce/
Repositories:
Crowdin: https://crowdin.com/project/orocommerce
Github: https://github.com/oroinc/orocommerce-application
Project Details:
After OroCRM and OroPlatform, OroCommerce is the third Oro product from Magento co-founder Yoav Kutner. In the Open Source sector, it is the only E-Commerce platform specifically designed for B2B use. In particular, the focus is on the growth of online business as well as an excellent customer experience. In addition, OroCommerce has a rich, out-of-the-box feature set, especially designed for B2B E-Commerce. OroCommerce is a unique product with numerous functions of personalization, location, creating reports, market segmentation and providing intelligent marketing tools.
Contribution Specifications:
• Translation Overview
This is my fifteenth translation work on this project. I have already translated 16670 from 20934 words of this project. It's 79% of entire project! The end is very close.
• Current Session:
In today's session virtually nothing new has been mentioned. Oh, sorry, one thing: Content Variants. I have not found much information about them on the site.
No one is happy with this fact, but there is also something like taxes. Some products are tax-free or have lower tax rates, but in general they must be discharged. This part of the translation contained a few words about them. Tax jurisdiction, customer tax code, tax rate etc.
Samples:
Unable to find related tax code for customer "%customer_name%".
Use to avoid charging taxes on shipping twice if the shipping rates provided by the shipping carrier(s) or entered manually in the management console already include tax.
Product tax code is an identifier that labels the products that taxed in a particular way (e.g. Medical Products, Non-Taxable Prodcuts, Taxable Products, etc.)
• Word Count:
According to Crowdin, I translated 1057 words, from a total of 20 934 translatable words.
• Languages:
The current project was translated from English into Polish.
Proof of Authorship:
My Crowdin Profile: https://crowdin.com/profile/FroQQQ
My activity link: https://crowdin.com/profile/FroQQQ/activity
Previous translations on this project:
○1
○2
○3
○4
○5
○6
○7
○8
○9
○10
○11
○12
○13
○14
Hi @froq,
thank you for the contribution!
As usual, your work is of high quality, I have not found any errors in your translation. Good luck in further translation of OroCommerce!
Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.
To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.
Chat with us on Discord
Thank you for your review, @villaincandle! Keep up the good work!
Congratulations @froq! You have completed the following achievement on the Steem blockchain and have been rewarded with new badge(s) :
Click here to view your Board
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP
Hi @froq!
Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Feel free to join our @steem-ua Discord server
Congratulations @froq! You received a personal award!
Click here to view your Board
Do not miss the last post from @steemitboard: