European Portuguese translation of Dollar Street "Places" file -1081 words (Part 47)
Project Details
I decided to give it a go at translating this website as I found the concept very interesting. This website gathers household photos from all over the world (50 countries) as a way to concretely analyse income data from every economic and social backround. It particularly resonated with me because of the idea of personifying statistical data and making it more undestandable and relatable to people.
I thought it would be useful to translate it into my mother tongue, portuguese, because of the fact that this is a global site that looks to gather photos from all over the world. I'm sure you could find available translations in your preferred language as well, and with that help this website grow!
The project owner, Gapminder foundation, trusted me to be proofreader of this project.
Links related to the translation
Crowdin links:
European Portuguese Translation
Source Language
English
Translated Language
European Portuguese
-Whole Dollar Street project is at 39%;
-"Places" file is at 51% (47 933 words translated out of 93 903 translatable words).
Number Of Words
54 514 I translated in this project
Number of words translated on this contribution: 1081 words
Proofread Words
I proofread my own translation: 1081 words
Previous translation on the same project
Number of words translated on the project before this report (if any): I translated 53 433 words before this report
Part 1;
Part 2;
Part 3;
Part 4;
Part 5;
Part 6;
Part 7;
Part 8;
Part 9;
Part 10;
Part 11;
Part 12;
Part 13;
Part 14;
Part 15;
Part 16;
Part 17;
Part 18;
Part 19;
Part 20;
Part 21;
Part 22;
Part 23;
Part 24;
Part 25;
Part 26;
Part 27;
Part 28;
Part 29;
Part 30;
Part 31;
Part 32;
Part 33;
Part 34;
Part 35;
Part 36;
Part 37;
Part 38;
Part 39;
Part 40;
Part 41;
Part 42;
Part 43;
Part 44;
Part 45;
Part 46
Translation and Proofreading Screenshots
Posted on Utopian.io - Rewarding Open Source Contributors
Comment deleted can you please contact me from discord
Unfortunately, some of the posts cannot be approved since the project is full of repeated text and the contributions provide the minimum of the required number of translated words. It happens that the minimum is not met.
You can contact us on Discord.
[utopian-moderator]