Translation for Docusaurus /getting-started.md
Translation for Docusaurus
File: getting-started.md (all of the file)
Project Details
Docusaurus is a project for easily building, deploying, and maintaining open source project websites.
Simple to Start Docusaurus is built to be easy to get up and running in as little time possible. We've built Docusaurus to handle the website build process so you can focus on your project.
Localizable Docusaurus ships with localization support via CrowdIn. Empower and grow your international community by translating your documentation.
Customizable While Docusaurus ships with the key pages and sections you need to get started, including a home page, a docs section, a blog, and additional support pages, it is also customizable as well to ensure you have a site that is uniquely yours.
Links related to the translation
Source Language
The source language of the project is English.
Translated Language
Translated language: Turkish
Number Of Words
I translated 1036 words
Proofread Words
None yet.
Previous translation on the same project
It was my first translation on this project
Before
During
After
I translated 1036 words but it shows 1086 because i fixed some of my translations.
Turkish Translation
Posted on Utopian.io - Rewarding Open Source Contributors
Hey @calligiato I am @utopian-io. I have just upvoted you!
Achievements
Suggestions
Get Noticed!
Community-Driven Witness!
I am the first and only Steem Community-Driven Witness. Participate on Discord. Lets GROW TOGETHER!
Up-vote this comment to grow my power and help Open Source contributions like this one. Want to chat? Join me on Discord https://discord.gg/Pc8HG9x
Hi! I am a robot. I just upvoted you! I found similar content that readers might be interested in:
https://github.com/facebook/Docusaurus
Thank you for the contribution. It has been approved.
ie. (You have translated "run the script" as "şu kodu çalıştırın" which is not very accurate)
You can contact us on Discord.
[utopian-moderator]
Hi Redjepi ! Thank you for approving my contribution. I fixed them properly. ''kod'' which i translated first was a mistake. it is supposed to be ''komut''.