IFIXIT translation into Arabic language (Part 08)

in #utopian-io6 years ago (edited)

image.png

Repository

Github

Project Details

IFixit is a website based on a Wiki that aims to teach everyone to fix almost everything. Anyone can create a repair tutorial for a device and modify existing tutorials to improve them. This website allows everyone to share their technical knowledge with the rest of the world.

  • Why I have decided to help translating this project into Arabic ?

I really loved the IDEA of this great website, I'm sure that everyone will need those huge tutorials/informations of how to repair everything! I will do my best to translate Ifixit to Arabic langauge for the Arabic community.

Contribution Specifications

- Translation Overview

  • This is the part 08, I have translated couple strings/words and make them comprehensible to Arabic speakers, I translated Them from this file (Base.po), These strings are about a messages between the support team and the customers, and some questions...
  • Some of the translation was clear and easy, at the exception of abbreviations, I made some research to see and understand their meanings.
    *I followed all the rules and all the tips of translation that I found on the GoogleSheet of the Arabic Team, created by Our Moderator, just to create a perfect work with no mistakes.

- Languages

I translated this project from English to Arabic, I worked on this project from 35% to 36%.
image.png

- Word Count

  • Number of words I translated: 497 words from 35% to 36%.

  • Number of words translated before: 1513 words.

  • Duplicate words have been translated : 1 words.

  • Codes = 22.

Words Translated by TM : 5.


image.png

Proof of Authorship


----Before----
image.png

----After----
image.png

6104 - 5607 = 497 Words

----Report page : ----
image.png

----Some Strings/Words:----

image.png

----Time Frame [30Jul-30Jul]:----

image.png


Links :


My Crowdin profile
My Crowdin Activity Page

Sort:  

Hey @accro
Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!

Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.

Vote for Utopian Witness!

Hi @accro,

Thank you for your contribution.

    • This is your eighth contribution to this project.
    • The presentation of your work is good and contains all the information needed.
    • Most of the translation is accurate.  The context and vocabulary are right, and the text formatting and the rephrasing are correct and well written. But you need to pay more attention to the typos and the punctuation.
    • You are already going with a low word count, these mistakes should not exist at all, always give a second reading to your work before posting your contribution, because even though these mistakes are minor, if you make too much, you will end up stacking them and your contribution may inevitably suffer from it.

Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.

To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.


Chat with us on Discord