Sanktuarium św. Jakuba w Małujowicach [PL] / Sanctuary of Saint Jacob in Małujowice [EN]

in #travel7 years ago (edited)

Sanktuarium położone jest we wsi Małujowice w woj. opolskim, około 7km od Brzegu. Znajduje się na szlaku pielgrzymkowym św. Jakuba, którego symbolem jest żółta muszla. Prowadzi on do Santiago de Compostela, gdzie według legendy złożono ciało św. Jakuba.

[EN]
The sanctuary is located in the village of Małujowice in the province Opole, about 7 km from Brzeg. It is located on the pilgrimage route of saint James, whose symbol is the yellow shell. It leads to Santiago de Compostela, where according to legend, the body of saint Jacob is.

IMG_6979.JPG

Kościół pw. św. Jakuba Apostoła zbudowano w 1250r. w stylu gotyckim. W pierwszej połowie XIV wieku rozbudowano go i częściowo przebudowano. Przyczynił się do tego ówczesny właściciel wsi - Samborius. W tym samym wieku powstały na stropie kościoła bogate polichromie ukazujące sceny ze starego i nowego testamentu. Dziś znajdują się one na strychu (na skutek przebudowania sufitu i obniżenia nawy).

[EN]
Church St. James the Apostle was built in 1250. in the gothic style. In the first half of the fourteenth century, it was expanded and partially rebuilt. The then owner of the village - Samborius - contributed to this. In the same century, rich polychromies appeared on the ceiling of the church showing scenes from the old and the new testament. Today they are in the attic (as a result of rebuilding the ceiling and lowering the nave).

IMG_6981.JPG

Na początku wieku XV poczyniono dalszą rozbudowę kościoła. Dobudowano przedsionek oraz wieżę. Pokryto ściany oraz sufit nowymi polichromiami o tematyce biblijnej. Niestety przez zniszczenia spowodowane przez husytów prace malarskie zakończono dopiero pod koniec XV wieku.

[EN]
At the beginning of the 15th century, further expansion of the church was made. A vestibule and a tower were added. Walls and ceiling were covered with new biblical themes. Unfortunately, the destruction caused by the Hussites did not finish painting until the end of the 15th century.

IMG_6984.JPG

W 1500r. powstał nowy strop składający się z ponad 600 desek zdobionych barwnymi roślinnymi, zwierzęcymi oraz heraldycznymi ornamentami. Na dłuższy czas zaprzestano remontów i dalszych prac budowlanych. W 1526 roku świątynię przejęli protestanci.

[EN]
In 1500. a new ceiling was created consisting of over 600 boards decorated with colorful plant, animal and heraldic ornaments. The repairs and further construction works were stopped for a long time. In 1526, the temple was taken over by Protestants.

IMG_6983.JPG

W 1817r. wszytkie polichromie pokryto tynkiem. Na szczęście po około 50 latach tynk w nawie głównej skuto, a malowidła poddano restauracji. Nie była ona zbyt fachowa, polegała m.in. na domalowaniu brakujących fragmentów i przemalowaniu słabo zachowanych.

[EN]
In 1817 all polychromes were covered with plaster. Fortunately, after about 50 years plaster in the nave was cut, and the paintings were submitted to the restaurant. It was not very professional, it consisted of i.ex. on painting the missing fragments and repainting the poorly preserved ones.

IMG_6989.JPG

Po II Wojnie Światowej kościół wrócił w ręce katolickie, a prawie 20 lat później odkryto pod tynkiem na strychu najstarsze polichromie. Obecnie kościół posiada jeden z najbogatszych cykli gotyckich malowideł ściennych.

[EN]
After the Second World War, the church returned to Catholic hands, and almost 20 years later, the oldest polychromes were discovered under the plaster in the attic. Currently, the church has one of the richest cycles of gothic wall paintings.

IMG_6993.JPG