어느 사랑이나 사랑은 늘 첫사랑이다. (Every Love Is Always a First Love)

in #steemlast month

C3TZR1g81UNaPs7vzNXHueW5ZM76DSHWEY7onmfLxcK2iPYin1pXjhi4CQcbuBZQrDNxM9ny66CVwP7WAm5wWyGReWygzDrgdriiarpKrAGCiCiYdrNYH9G.png

다 진 줄 알았다.
그런데 아니다.
오늘 내리는 봄비에 꽃잎이 지고 있다.
떨어지고 있다.

우산을 쓰고 걸었다.
생각보다 비가 세차게 내린다.
벚꽃이 진지 오래되었다고 생각했다.
잎이 무성해지니 그렇게 생각했다.
이미 잊힌 꽃이다.
그런데 그 꽃이 빗속에서 하늘거리며
나 아직도 그대 사랑을 노래하듯 날린다.

그러나 이제 꽃은 졌다.
사랑은 영원하다고 노래하나
영원할 수없다는 것을 보여주고 있다.
만개한 후 눈보라 치듯 날리는 꽃잎에는
환호는 할지언정 애잔함은 없었다.
설령 비와 함께 떨어져도 그랬다.

오늘 아침에는 달랐다.
푸른 잎에 가려 보이지도 않다가 비에 몸을 맡긴 듯
빗줄기를 타고 내리는 꽃잎에는 애잔함이 있었다.
이루지 못한 사랑 아니면 이미 멀어져 간 사람
그것도 아니면 아직 꿈속을 헤매는 꿈인양 그랬다.
사랑에도 총량이 있는지 모르나
오늘 아침에 봄 꽃잎은 비에 젖었을지언정
빛을 내고 있었다.
마치 사랑 노래를 부르고 있는 것 같기도 했다.
아니 내대신 부르는 노래인지도 몰랐다.

어느 사랑이나 사랑은 늘 첫사랑이라고...

감사합니다.
2025/04/22
천운

Translation:

I thought it was all over.
But it wasn’t.
Today, in the falling spring rain, petals are shedding.
They are falling.

I walked with an umbrella.
The rain was heavier than I expected.
I thought the cherry blossoms had long since fallen.
The lush green leaves made me believe so.
I thought the flowers were already forgotten.
But in the rain, those petals fluttered
As if still singing a song of love for you.

But now, the flowers have fallen.
Though they sing of eternal love,
They show us that nothing can last forever.
When the blossoms were in full bloom and petals scattered like a snowstorm,
There was perhaps celebration, but not sorrow.
Even when they fell with the rain, it was the same.

But this morning was different.
Hidden behind green leaves, barely visible,
The petals surrendered to the rain—
And the way they flowed with the raindrops carried a quiet sadness.
Like a love unfulfilled, or someone long gone,
Or perhaps like a dream still wandering in sleep.
Maybe love has a limit—
But this morning, though the spring petals were soaked by the rain,
They still shone with light.
It felt like they were singing a love song.
Or maybe… it was a song being sung on my behalf.

Every love is always a first love...

Thank you.
2025/04/22
Cheon Un (천운)