LO QUE AL ÁRABE DEBEMOS // Ojalá, Algarabía, Albañil: De la Herecia a la Décima

in #spanish6 years ago


Mezquita de Córdoba | Fuente



(*)
La enriquecedora herencia
de la arábiga figura,
en la hispánica cultura
conserva intacta vigencia.
Nos prestigia su influencia
de lo más elemental,
como el giro coloquial
que un “OJALÁ” raudo acusa,
a la cadencia andaluza
en el plano musical.

(**)
El castellano es tesoro
por los matices que expresa
y mucha de esa riqueza
es claro aporte del moro.
Si bien del yugo deploro
sus ocho siglos atroces,
honro las cuatro mil voces
o el álgebra y su adopción,
en tan remota ocasión
de interculturales roces.

(***)
AL’ARABIYA traduce
“Lengua Árabe” y sería
la raíz de ALGARABÍA,
que a la confusión ya induce.
Se desprenden de aquel cruce,
palabras que en “AL” empiecen
y así, al morisco enaltecen
ALCOHOL, ALJIBE, ALBAÑIL;
entre más de cuatro mil
que a nuestro idioma enriquecen.

Raúl Salmerón
“El Curriñatá Cantor”



Visita mis entregas anteriores