DÉCIMA O ESPINELA

in #spanish6 years ago (edited)
Saludos! hoy quiero compartir con todos mis amigos un material bien interesante sobre la creación de décimas en Venezuela, que una vez me facilitó una persona a quien aprecio. Ha escrito muchos libros, ha sido columnista de diferentes medios de comunicación impresos y digitales. Abogado, historiador, cronista, ex-alcalde, escritor, poeta, entre otras cualidades. Es miembro de la Academia Venezolana de la Lengua y de la Historia, por lo que el material goza de buena calidad y contenido. Espero que lo disfruten!

GLOSAS DE PIE REFORZADO O ALARGADO

Germán Fleitas Núñez (Trabajo para ser leído en la Academia Venezolana de la Lengua Correspondiente de la Real Española)

german1.jpg

Las más clásicas –junto con el soneto- de las formas poéticas de la lengua castellana son el romance, la copla y la décima o espinela. Tenía que ser así, porque son fundamentalmente musicales. Como es de difícil ponerle música al verso libre, es casi imposible leer una copla, un romance o una décima, sin oír la música que se encierra en sus versos.
Muchos las hacen batallando con la dificultad del pie forzado, glosando coplas. Los campesinos venezolanos son diestros en la improvisación de las décimas, en los velorios de cruz y otras manifestaciones religiosas o festivas. Saben rimarlas y medirlas correctamente aun cuando en su gran mayoría son -o eran- analfabetas. Conocen el buen castellano porque se lo enseñaron sus mayores, quienes lo aprendieron de los conquistadores castellanos de Castilla.
Nuestras esclavitudes y peonadas no sabían leer ni escribir, pero sabían hablar que es mejor. Los versos de la copla venezolana o española, como la décima o el romance, no son principalmente octosílabos. Nunca lo fueron, como se ha repetido durante cuatro siglos, sino que son lo que podríamos llamar “septuacentuados” mientras encontramos una palabra que los defina mejor. Oímos decir que el verso octosílabo si termina en palabra aguda puede tener siete sílabas, si es grave tiene ocho y si es esdrújula o sobreesdrújula tiene nueve, diez y hasta once.
Eso es un disparate, porque si tiene siete, nueve, diez u once, ya no es octosílabo. Octosílabo es el que tiene ocho sílabas. Lo que tienen todos estos versos en común, es que llevan el acento en la séptima sílaba. El pie forzado único, no abunda en la poesía culta venezolana (si es que existe alguna poesía que no sea culta). Creemos que el mejor ejemplo es el “Galerón del Gallo Zambo” del poeta Miguel Otero Silva. En cambio glosas hechas a los cuatro versos de una copla abundan y creemos que el glosista mayor de Venezuela es el gran barinés Alberto Arvelo Torrealba. Todos nutren su poesía de los grandes afluentes: el amor, la pasión, el paisaje, los sueños, la vegetación, la luz, la sombra, la memoria, el olvido, la muerte, la vida, la libertad, la ilusión, la tristeza, la esperanza.
La poesía nos invade por todos los sentidos. Colores, texturas, aromas, sonidos, temblores, todo está presente porque básicamente la poesía nos despierta vivencias multisensoriales.
Al leer los versos de nuestra poesía popular, ríos turbulentos y musicales, hemos creído escuchar el tenue rasgueo de un “cuatro” y a un Diablo preguntando:

“¿Cuáles son los cuatro ríos
que a todas partes van juntos,
que callan cuando los miro
y cantan cuando los cruzo?”
Y a un Florentino que le contesta:
“Las cuatro cuerdas del cuatro…”
Y por ahí se va!
Las glosas que leeré fueron construidas tomando como pies a versos de mi padre escritos algunos como letras para joropos y pasajes llaneros muy conocidos. Las he llamado glosas de pies reforzados o de pie alargado porque algunos tienen 12 y hasta 13 sílabas por lo que he tenido que repartir el pie entre los versos nueve y diez. Estuve tentado a llamarlos nonadécimas pero no encontré esa palabra ni en el diccionario de la Real Academia, ni en los libros de la doctora Tejera ni en el de nuestro director don Francisco Javier Pérez. Los compuse porque como todo venezolano, puedo hacer versos. Todos los venezolanos sabemos hacer versos bien rimados y bien medidos, pero aclaro que poesía es otra cosa. Una cosa es hacer versos y otra, escribir poesía y yo no soy poeta y de pretender serlo, lo sería “del montón”. Además, lo hice con la seguridad de que si eran malos, el autor de los pies me sabría perdonar con benevolencia paternal. Esa misma benevolencia la imploro de ustedes.

LAS GOLONDRINAS DE TUS ÚLTIMAS PALABRAS SE ME QUEDARON ANIDADAS EN EL PECHO PERO NO QUIEREN CANTAR NI QUIEREN ALZAR EL VUELO (De “Guayabo Negro” de Germán Fleitas Beroes)
I
ME ATORMENTAN DESDE AYER
ESAS PALABRAS FINALES
HIRIENTES COMO PUÑALES
QUE HOY has logrado ESCONDER
EN EL FINO SECRETER
QUE A TUS CAPRICHOS LE LABRAS,
PERO UN DÍA, CUANDO LO ABRAS,
ECHARÁN POR LAS ESQUINAS,
A VOLAR,LAS GOLONDRINAS
DE TUS ÚLTIMAS PALABRAS.
II
SE HAN CLAVADO Y ME HAN HERIDO
CUAL LA PUNTA DE UNA LANZA;
SIN DEJARME LA ESPERANZA
DE AVENTARLAS AL OLVIDO,
PORQUE COLGARON SU NIDO
EN MI CORAZÓN DESHECHO.
TU NO SUFRISTE DESPECHO
PORQUE LAS TUYAS VOLARON;
PERO A MÍ SE ME QUEDARON
ANIDADAS EN EL PECHO.
lll
TUS PALABRAS HIEREN MÁS
QUE LA ESPINA DEL ROSAL
QUE LA HOJA DEL PUÑAL,
O EL ADIÓS CUANDO TE VAS.
NUNCA ENCONTRARÉ LA PAZ
MIENTRAS NO ECHEN A VOLAR
PORQUE EN LUGAR DE ESCUCHAR
TANTO DOLOR, TANTO LLANTO,
QUISIERA OIRLES EL CANTO
PERO NO QUIEREN CANTAR.
IV
TUS PALABRAS DUELEN MÁS
QUE EL TOQUE DE LAS ESPADAS
Y ESTAS QUE TENGO CLAVADAS
NO HE DE ARRANCARLAS JAMÁS
PORQUE AL SABER QUE TE VAS
A VOLAR EN OTRO CIELO
ME DEJAS COMO CONSUELO
UN DICCIONARIO DE ADIOSES
QUE NO APACIGUAN SUS VOCES
NI QUIEREN ALZAR EL VUELO.
http://germanfleitasnunez.blogspot.com
http://germanfleitasnunez.blogspot.com/2014/03/glosas-de-pie-reforzado-o-alargado.html

Sort:  

Hi! I am a robot. I just upvoted you! I found similar content that readers might be interested in:
http://germanfleitasnunez.blogspot.com/2014/03/glosas-de-pie-reforzado-o-alargado.html

Gracias! me alegra que te haya interesado, espero me recomiendes, estoy empezando a trabajar en la construcción de décimas.

Al final del post coloqué el enlace donde publica el material para que sea visitado desde la fuente original. Sin embargo debo aclarar que el material me llegó como un archivo de word, enviado por el autor original