Los bebés lloran en su idioma materno

in #spanish7 years ago (edited)

Desde sus primeros días de vida, los recién nacidos lloran en español, en inglés, en chino o en la que sea su lengua materna, ya que el bebé ha empezado a detectar el idioma de sus padres estando todavía dentro del vientre de la madre.

Hasta hace poco se sabía que los bebés son capaces de producir melodías y ritmos distintos en su llanto para diferenciar sus necesidades: no lloran de la misma manera cuando quieren comer (empieza siendo un llanto suave y va aumentando de intensidad) que cuando padecen algún dolor (son gemidos más largos e intensos).

Sin embargo, recientemente, gracias a un estudio científico hecho por la revista Current Biology, sabemos también que las pautas sonoras que siguen los bebés al llorar están marcadas por el idioma de su entorno.

Imagen Pixbay

Un estudio revelador

El estudio sugiere que los bebés son capaces de percibir el idioma familiar durante el tercer trimestre de gestación. Prefieren la voz de su madre y pueden distinguir su patrón lingüístico de entre los demás. Lo sorprendente es que tengan la capacidad de empezar a reproducirlo en el llanto de sus primeros días de vida, esto es, mucho antes de los primeros balbuceos.

Para realizar el estudio se gravó el llanto de 60 recién nacidos: 30 de familias que hablantes de francés y otros 30 de familias hablantes de alemán. Se tuvieron en cuenta datos como la correlación entre la melodía y la intensidad del llanto, medidos en el tiempo. El resultado se representa en forma de arco, como se muestra en las imágenes siguientes:

plor nens.png

A la izquierda tenemos el espectrograma típico de los bebés nacidos en Francia; a la derecha, el de los bebés nacidos en Alemania. Las diferencias son relevantes: en cada uno de sus llantos, los recién nacidos franceses prefieren emitir un contorno (de melodía y de intensidad) que va en aumento, es decir, con una entonación creciente. En cambio, los recién nacidos alemanes lloran con un contorno caído, es decir, con una entonación decreciente.

Patrones de las lenguas

Estos patrones de los bebés son similares a los propios de su lengua familiar. ¿Qué significa? Pues que la melodía y la intensidad del llanto del bebé toman la misma forma que la entonación típica de su lengua materna.

En francés, la entonación típica se caracteriza por una elevación del tono situada al final de cada unidad (de cada palabra, de cada frase intermedia...), excepto al final de cada expresión, que entonces el tono decae. El alemán, en cambio, presenta un modelo bien distinto, porque la entonación de esta lengua se caracteriza por ir de un tono alto a un tono cada vez más bajo. ¿Casualidad? Los científicos creen que no.

plor típic llengua.png

Así pues, los bebés tienen un control de la lengua no desde las primeras producciones habladas, sino mucho antes, ya desde sus primeras percepciones auditivas, que les permiten conocer los patrones lingüísticos de su lengua materna. Y es con el llanto cuando realmente empiezan a practicarlo.


Fuente de las imágenes: "Newborns' Cry Melody Is Shaped by Their Native Language", Current Biology, 19, 1994-1997, December 15, 2009.

Sort:  

baby's voice sound waves

Es increíble como la naturaleza está perfectamente diseñada.

Que interesante... los bebes son muy entendidos. Uno es el q no les agarra 😂

Muy interesante tu post,muy curiosa la explicación, antes de nacer ya están "copiando" a la madre y se ve que se siguen unos patrones determinados que se repiten al margen de donde sea el bebé

interesante post

Muy interesante tu post, quien diría que los bebes lloran en diferentes idiomas jeje

siempre he dicho que son unas esponjitas en creciemiento captan rapidisimo

Muy buen post, contiene mucha información importante para educarnos sobre el tema muy interesante, gracias por compartir

Muy interesante el aporte @bert0

Como siempre excelentes post y nunca tienen perdida, felicidades. Y como dicen en mi tierra "¿que no saben?, el que no sabe es uno" jejeje, saludos.