Spoken vs. Written Cantonese 口語 vs. 書面
我鍾意廣東嘅口語.
I like Cantonese' spoken language.
我不要鍾意廣東話的書面.
I don't like Cantonese' written form.
"呢個點用?" (口語) ← 呢個道我明白 :>)
"How to use this?" (spoken-style) ← This way I understand.
"嗰個怎麼用?"(書面語) →嗰個道沒有顔色.我冇識嗰個道 :>(
"How to use that?" (written-style)→ That way doesn't have colour. I don't know that way.
"我想食, 郁, 仲有嚟". ←呢個道志在轉達好正!
"I want to eat, to move and also come". ← To communicate this way is fantastic!
我嗰個道唔想吃, 動定係來!(書面)
I don't want to eat, move and come that way! (written form).
今日係而家! 琴日係'琴日'...唔係'昨天'!!
Today is now! Yesterday is yesterday (kam yat)... not yesterday (zok tin)!
粗言做完 XD
Rant complete XD