Bardzo mnie Abu Mumin rozbawił :) Świetna robota. Warto jeszcze dodać, że przez różne dialekty arabskie czasem wymienia się w różnych krajach samogłoski, co zawsze prasie sprawiało problemy, gdy pisała o Osamie (Usamie) bin (ibn, ben) Ladenie :)
Bardzo mnie Abu Mumin rozbawił :) Świetna robota. Warto jeszcze dodać, że przez różne dialekty arabskie czasem wymienia się w różnych krajach samogłoski, co zawsze prasie sprawiało problemy, gdy pisała o Osamie (Usamie) bin (ibn, ben) Ladenie :)
O dialektach nie będę się wypowiadać, bo arabski znam na poziomie "ty gospodarz budynku? ty mają wolny mieszkań na europejsy?" ;-)))
Ale to prawda, sporo słów zostało kiedyś przekręconych i teraz już weszły do języka w błędnej formie, jak choćby "ulemowie" (brrrrr....) albo choćby "mudżahedin" - obie formy będące polską liczbą mnogą od arabskiej liczby mnogiej. Chociaż muzułmańscy Bośniacy sami mówią "mudżahedin" (jak w słynnej piosence - Mudżahedin turski sin), a powinni lepiej od nas wiedzieć, o!
O to i tak dużo lepiej niż ja. Na ignorancje prasy kładziemy lachę, w końcu po to Steem powstał, by się od bełkotu pismaków uwolnić i czytać dobre treści :)