Khayyam The Philosophical poet | رباعیات خیام |Poem #56 + English Translation
his poetry is simple, short and deep
Long time in wine and rose I took delight,
But then my business never went aright;
Since wine could not accomplish my desire,
I have abandoned and forsworn it quite.
عمری به گل و باده برفتیم بگشت
یک کار من از دور جهان راست نگشت
از می چو شند هیچ مرادی حاصل
از هرچه گذشتیم گذشتیم گذشت
A brief info on poet :
Omar Khayyám, was a Persian polymath, scholar, mathematician, astronomer, philosopher, and poet, widely considered to be one of the most influential thinkers of the Middle Ages. He also wrote numerous treatises on mechanics, geography, mineralogy, astronomy and music.
What is Quatrains ( رباعیات ) ?
A poem in four lines that is his style of poetry
translated by Edward Henry Whinfield
IF YOU LIKE MY POSTS , PLEASE UPVOTE AND RESTEEM TO SUPPORT!
Beautiful poem. Thank you for sharing.
Not sure if I can follow his lead :)
Following and upvoted.
im glad u liked it