[ENG-SPN] Lessons from the Way of the Stars / Lecciones del Camino de las Estrellas
One of the most beautiful lessons that this genuine route of introspection and reunion, which is, in short, the pilgrimage route or Way of the Stars to Santiago de Compostela, often offers us is that the great and the small, the grand and the humble, are always around any corner to provide comfort and teaching to those Walkers of the Dawn, who, after all, are still pilgrims.
Small architectural gems, which, until relatively modern times, always remained with their doors open, offering comfort and refuge to all who passed by, regardless of their nature, condition or belief, because, being sacred places, they were designed to welcome the spirit in all its manifestations.
Resilient, despite showing the wounds of time in their Solomonic structures, many of them, even partially hidden by vegetation, used to be found in remote and solitary places, near the great milestones of the pilgrimage routes, like a beacon that provided security and comfort to all those who, having strayed from the route, wandered lost and needed to get back on the right path. The magic of the paths.
Una de las lecciones más hermosas que nos ofrece muy a menudo esa genuina ruta de introspección y reencuentro, que es, en definitiva, el camino de peregrinación o Camino de las Estrellas a Santiago de Compostela, es que lo grande y lo pequeño, lo grandioso y lo humilde, están siempre a la vuelta de cualquier recodo para aportar consuelo y enseñanza a esos Caminantes del Alba, que, después de todo, no dejan de ser los peregrinos.
Pequeñas joyas de arquitectura, que, hasta tiempos relativamente modernos, permanecían siempre con las puertas abiertas, ofreciendo consuelo y refugio a todos cuantos pasaran por allí, sin importar su naturaleza, condición o creencia, pues, siendo lugares sacros, estaban diseñados para acoger al espíritu en todas sus manifestaciones.
Resilientes, a pesar de mostrar las heridas del tiempo en sus estructuras salomónicas, muchos de ellos, aun parcialmente ocultos por la vegetación, solían encontrarse en lugares apartados y solitarios, en las proximidades de los grandes hitos de los caminos de peregrinación, como un faro que proporcionaba seguridad y consuelo a todos aquellos, que, habiendo errado en la ruta, vagaban perdidos y necesitaban volver a situarse en el camino correcto. La magia de los caminos.
NOTICE: Both the text and the accompanying photographs are my exclusive intellectual property and therefore, are subject to my Copyright.
AVISO: Tanto el texto, como las fotografías que lo acompañan, son de mi exclusiva propiedad intelectual y por lo tanto, están sujetos a mis Derechos de Autor.