El dulce milagro- Poema / The Sweet Miracle- PoemsteemCreated with Sketch.

in #milagro4 years ago (edited)

¿Qué es esto? ¡Prodigio! Mis manos florecen.
Rosas, rosas, rosas a mis dedos crecen.
Mi amante besóme las manos, y en ellas,
¡oh gracia! brotaron rosas como estrellas.

What is this? Prodigy! My hands bloom.
Roses, roses, roses to my fingers grow.
My lover kissed my hands, and in them,
Oh grace! roses sprouted like stars.

Y voy por la senda voceando el encanto
y de dicha alterno sonrisa con llanto
y bajo el milagro de mi encantamiento
se aroman de rosas las alas del viento.

And I go down the path calling out the charm
and of said alternate smile with tears
and under the miracle of my enchantment
the wings of the wind are scented with roses.

Y murmura al verme la gente que pasa:
«¿No veis que está loca? Tornadla a su casa.
¡Dice que en las manos le han nacido rosas
y las va agitando como mariposas!»

And when people see me, they murmur:
«Can't you see that she is crazy? Take her home.
He says that roses have grown in his hands
and it shakes them like butterflies! »

¡Ah, pobre la gente que nunca comprende
un milagro de éstos y que sólo entiende
que no nacen rosas más que en los rosales
y que no hay más trigo que el de los trigales!

Ah, poor people who never understand
a miracle of these and that only understands
that no roses are born except in the rose bushes
and that there is no more wheat than that of the wheat fields!

que requiere líneas y color y forma,
y que sólo admite realidad por norma.
Que cuando uno dice: «Voy con la dulzura»,
de inmediato buscan a la criatura.

that requires lines and color and shape,
and that only admits reality as a rule.
That when one says: «I go with the sweetness»,
they immediately look for the creature.

Que me digan loca, que en celda me encierren,
que con siete llaves la puerta me cierren,
que junto a la puerta pongan un lebrel,
carcelero rudo, carcelero fiel.

That they tell me crazy, that they lock me up in a cell,
that with seven keys the door closes me,
that by the door they put a hound,
rude jailer, faithful jailer.

Cantaré lo mismo: «Mis manos florecen.
Rosas, rosas, rosas a mis dedos crecen».
¡Y toda mi celda tendrá la fragancia
de un inmenso ramo de rosas de Francia!

I will sing the same: «My hands flourish.
Roses, roses, roses grow to my fingers ».
And my whole cell will have the fragrance
of an immense bouquet of roses from France!

Si el poema les ha gustado, les invito a que vean y escuchen este poema en mi canal...

If you liked the poem, I invite you to watch and listen to this poem on my channel ...

Espero te guste querido steemit, y si tienes en mente algún poema que te guste, de pronto podría hacer un video con el, para que puedas escucharlo.... te envío un abrazo.

I hope you like it dear steemit, and if you have a poem that you like in mind, suddenly I could make a video with it, so you can listen to it ... I send you a hug