Le bon, le mauvais et le sémantiquement imprécis - 8/31
Bienvenue dans The Good, The Bad et The Semantically Imprecise , dans lequel nous examinons certains des mots qui ont chatouillé votre curiosité la semaine dernière. S'il vous plaît noter que le mot mauvais est utilisé ici d'une manière sémantiquement vague; nous ne pensons pas vraiment à des mots aussi mauvais (bien que parfois ils soient un peu indisciplinés).
Pour notre antidatation de la semaine, nous avons trouvé une nouvelle utilisation du mot «odieux».
Une grande partie de la couverture médiatique a été concentrée sur Porto Rico la semaine dernière, l’estimation du nombre de victimes de l’ouragan Maria sur l’île ayant été ramenée de 64 à 2 975. Il a été porté à notre attention qu’il existe parmi un petit groupe de personnes une certaine confusion quant au statut de Porto Rico (et des Portoricains) en ce qui concerne les relations de l’île avec les États-Unis.
Nous définissons Porto Rico comme «une île des Antilles à l’est d’Hispaniola, un Commonwealth autonome en union avec les États-Unis». Le Commonwealth est un mot qui a plusieurs nuances; dans ce cas, il fait référence à "une unité politique ayant une autonomie locale mais volontairement unie aux États-Unis". Porto Rico fait partie des États-Unis; c'est un territoire plutôt qu'un État. Si vous vivez à Porto Rico, les individus ne peuvent pas voter lors des élections présidentielles, mais s'ils résident dans l'un des 50 États qu'ils peuvent. Les Portoricains sont des citoyens des États-Unis.
Les trous noirs ont eu un moment de soleil cette semaine, alors que les gens craignaient que notre planète ne soit un jour aspirée par la gueule de l'un, pourvu que deux séries d'ondes gravitationnelles se révèlent incapables de se dépasser.
Bienvenue dans The Good, The Bad et The Semantically Imprecise , dans lequel nous examinons certains des mots qui ont chatouillé votre curiosité la semaine dernière. S'il vous plaît noter que le mot mauvais est utilisé ici d'une manière sémantiquement vague; nous ne pensons pas vraiment à des mots aussi mauvais (bien que parfois ils soient un peu indisciplinés).
alt-5b897304b9959
Pour notre antidatation de la semaine, nous avons trouvé une nouvelle utilisation du mot «odieux».
Une grande partie de la couverture médiatique a été concentrée sur Porto Rico la semaine dernière, l’estimation du nombre de victimes de l’ouragan Maria sur l’île ayant été ramenée de 64 à 2 975. Il a été porté à notre attention qu’il existe parmi un petit groupe de personnes une certaine confusion quant au statut de Porto Rico (et des Portoricains) en ce qui concerne les relations de l’île avec les États-Unis.
Nous définissons Porto Rico comme «une île des Antilles à l’est d’Hispaniola, un Commonwealth autonome en union avec les États-Unis». Le Commonwealth est un mot qui a plusieurs nuances; dans ce cas, il fait référence à "une unité politique ayant une autonomie locale mais volontairement unie aux États-Unis". Porto Rico fait partie des États-Unis; c'est un territoire plutôt qu'un État. Si vous vivez à Porto Rico, les individus ne peuvent pas voter lors des élections présidentielles, mais s'ils résident dans l'un des 50 États qu'ils peuvent. Les Portoricains sont des citoyens des États-Unis.
Les trous noirs ont eu un moment de soleil cette semaine, alors que les gens craignaient que notre planète ne soit un jour aspirée par la gueule de l'un, pourvu que deux séries d'ondes gravitationnelles se révèlent incapables de se dépasser.
Les ondes gravitationnelles pourraient entrer en collision avec la terre en trou noir
- (titre) Newsweek , 30 août 2018
Dans l'utilisation technique, un trou noir est "un objet céleste qui possède un champ gravitationnel si fort que la lumière ne peut pas y échapper et que l'on pense en particulier dans l'effondrement d'une étoile très massive". Pour la plupart des gens, les utilisations figuratives du mot (comme le travail qui entraîne inexorablement la joie de votre existence) tendent à être plus pertinentes dans la vie quotidienne.
La mort du sénateur de l’Arizona, John McCain, a provoqué la multiplication des mots. Certains, comme Maverick , ne sont pas une surprise, car McCain a souvent été décrit avec ce mot. Le sens appliqué au sénateur est «une personne indépendante qui ne s’associe pas à un groupe ou à un parti».
Avant que les non- conformistes ne décrivent des individus indépendants, cela signifiait «un animal sans marque, en particulier un veau sans mère». Le mot vient de Samuel A. Maverick, un avocat et homme politique du 19ème siècle qui, bien que n'étant pas un éleveur de bétail, s'est retrouvé avec quelque 400 animaux, pris en paiement d'une dette. Maverick a négligé de marquer des marques d'identification sur le bétail, et beaucoup ont été bientôt pris par d'autres éleveurs qui les ont marqués comme étant les leurs.
Il a fallu peu de temps au franc-tireur pour prendre sa signification figurative et, dès les années 1880, le mot était déjà utilisé avec des mots tels que politique . Il convient de noter que même si l'utilisation de Maverick par rapport à McCain était presque toujours conçue de manière louable, au 19ème siècle, il semble avoir eu un ton quelque peu désapprobateur.
Congratulations @sisinkabbaj! You received a personal award!
You can view your badges on your Steem Board and compare to others on the Steem Ranking
Do not miss the last post from @steemitboard:
Vote for @Steemitboard as a witness to get one more award and increased upvotes!
Congratulations @sisinkabbaj! You received a personal award!
You can view your badges on your Steem Board and compare to others on the Steem Ranking
Do not miss the last post from @steemitboard:
Vote for @Steemitboard as a witness to get one more award and increased upvotes!