Ayer Poema - yesterday poem
Yesterday I kissed you on the lips.
I kissed you in the lips. Dense,
red It was such a short kiss,
that lasted longer than a lightning bolt,
What a miracle, more. Time
after giving it to you
I did not want it at all,
for nothing
I had wanted it before.
It started, it was over.
Today I'm kissing a kiss;
I'm alone with my lips.
I put them
not in your mouth, no, not anymore ...
-Where did it escape me? -.
I put them
in the kiss that I gave you
yesterday, in the mouths together
of the kiss they kissed.
And this kiss lasts longer
that silence, that light.
Because it is no longer a meat
not a mouth what I kiss,
that escapes, that flees
Do not.
I'm kissing you further.
Ayer te besé en los labios.
Te besé en los labios. Densos,
rojos. Fue un beso tan corto,
que duró más que un relámpago,
que un milagro, más. El tiempo
después de dártelo
no lo quise para nada,
for nothing
lo había querido antes.
Se comenzó, se acabó en él.
Hoy estoy besando un beso;
estoy solo con mis labios.
Los pongo
no en tu boca, no, ya no ...
-¿Adónde se me ha escapado? -.
Los pongo
en el beso que te di
ayer, en las bocas juntas
del beso que se besaron.
Y dura este beso más
que el silencio, que la luz.
Porque ya no es una carne
ni una boca lo que beso,
que se escapa, que me huye
No.
Te estoy besando más lejos.