SCHERBEN BRINGEN GLÜCK / LUCKY SHARDS
Einen schönen Tag wünsche ich! Danke sehr, dass Sie einer Fremden wie mir die Tür aufgemacht haben, obgleich Sie mitten in der Hausarbeit sind. Ich glaube, Sie kochen... wie gut das riecht! Ich könnte Hunger bekommen, wenn ich nicht um sieben Uhr einen köstlichen Kaffee getrunken hätte und es ist ja gerade erst zwei Uhr nachmittags.
Oh, das ist aber aufmerksam von Ihnen, mir ein Tässchen Brühe mit Suppennudeln herauszubringen. Sie können sich gar nicht vorstelle, wie dankbar ich bin und wie das Süppchen meinen Magen wärmt... Mir scheint, dass auch Sie nicht eben gut situiert sind, denn in Ihrer Suppe schwimmen wohl wenig Einlagen, zumindest ist keine in meiner Tasse gelandet, womit ich nicht sagen will, dass Sie mir eine holen sollen... soviel hin und her kann nicht gut für Ihren Hinkefuß sein. Es ist wohl besser, wenn ich mit in die Küche komme und die Einlage dort verzehre.
Aber gute Frau, woher haben Sie dieses schöne Geschirr, das zwar angeschlagen, aber immer noch recht ansehlich ist? Früher wurde eben alles auf andere Art und Weise gemacht! Handbemalt und auf der Unterseite gestempelt. Wie schade, dass der Geschirrspüler die Farben abgeschwächt hat und man den Goldrand nicht mehr sieht.
Danke, meine Beste, wie großzügig von Ihnen, mir einen Kaffee und ein Stück Kuchen anzubieten. Nehmen Sie es mir nicht übel, wenn ich Ihnen sage, dass der Kuchen ein wenig trocken ist. Vielleicht steht er schon seit Tagen in der Speisekammer? Kein Problem, wenn Sie mir noch eine Tasse einschenken, kann ich den Kuchen sicher hinunterspülen und auch noch ein zweites Stück, wenn Sie darauf bestehen. Bemühen Sie sich nicht, meine Gute, ich bediene mich selbst.
Ich sehe schon, dass jeder Teller ein anderes Dekor hat. Ach, dabei ist ein vollständiges Service doch etwas so Schönes.... Aber was sehe ich denn? Sie haben ja eines hier in der Vitrine versteckt! Du meine Güte, weshalb freuen Sie sich nicht jeden Tag an diesen Tassen und Tellern, anstelle sich mit den Resten verschiedener Services zufrieden zu geben, die nach einem Hochzeitsgeschenk Ihrer Schwiegermutter aussehen?
Und da wir schon von Hochzeiten sprechen (Danke sehr. Wenn Sie mir eine Serviette geben, nehme ich den Rest des Kuchens gerne meiner Großmutter mit, die mit ihren 93 Jahren gar nicht zimperlich ist, was das Essen anbetrifft).
Wie ich Ihnen gerade erzählen wollte, heiratet meine Kusine Pili am 16. des kommenden Monats. Der Bräutigam ist Deutscher und wir hatten den stillen Blonden lange Zeit für schwul gehalten, wenn Sie wissen, was ich meine. Jetzt hat sich das Gegenteil herausgestellt, denn Pili ist im fünften Monat. Die Familie des Bräutigams ist zur Hochzeit gekommen und wir haben viele Probleme mit ihnen, da wir kein Wort von ihrem Gerede verstehen.
Frau Nachbarin, es scheint, Sie können Gedanken lesen. Danke für dieses Gläschen Schnaps. Ihres ist natürlich größer, aber man merkt, dass Sie daran gewöhnt sind.
Verstehen Sie mich nicht falsch! Ich erwarte weder Geld noch Geschenke, na, Geschenke vielleicht schon, aber von geringem Wert...
Die Hochzeit findet statt, wie es sich gehört: in der Kirche und in unserer Sprache. Aber den Polterabend, den wollen sie nach deutschem Brauch feiern: ein paar Tage vor der Hochzeit trifft sich das Brautpaar mit allen Freunden. Sie essen und trinken und tanzen und obendrein zerbrechen sie Geschirr! Die Braut und der Bräutigam müssen die Scherben zusamenkehren, von denen man glaubt, dass sie Glück bringen.
Sehen Sie, Frau Maria, Sie staunen sicher, wie genau ich Ihren Namen an der Tür gelesen habe... jetzt verstehen Sie, warum ich Ihr zusammengewürfeltes Geschirr so genau betrachte, nicht wahr? Ach, meine Liebe, wenn Sie sich von diesen bunt gemischten Tassen und Tellern trennen könnten, würde es mir nichts ausmachen, sie zum Polterabend meiner Kusine mitzunehmen und Sie könnten ab jetzt an Ihrem hübschen kompletten Service Freude haben. Versprechen Sie mir, dass Sie es nicht wieder in die Vitrine stopfen. Es soll jeden Tag eine Augenweide für Sie sein... obgleich Sie mit Ihrer Brille aus dickem Flaschenglas den Unterschied vielleicht gar nicht merken.
Ich muß schon sehr bitten! Sie haben keinen Grund, mich aus der Wohnung zu stoßen, Señora. Ich war bereits im Gehen, da ich von dem aufgewärmten Kaffee und trockenen Kuchen Sodbrennen bekommen habe.
Nun passen Sie doch auf, damit die paar Teller und Tassen, die ich erwischt habe, nicht vorzeitig zu Bruch gehen! Sie benehmen sich ja, als hätte ich sie gestohlen! Dabei gehe ich nur höflich von Tür zu Tür und bitte um altes, häßliches Geschirr für den Polterabend meiner Kusine Pili und ihres deutschen Bräutigams!
Du lieber Gott! Seien Sie vorsichtig mit Ihrer neuen Kaffeekanne. Bei Ihrem Tatterich könnte leicht ein Unglück geschehen...
Good day to you! Thank you ever so much for opening your door to an unknown person while you are occupied with your daily chores. The marvellous smell tells me that you are cooking, aren't you? I really could get hungry if I had not drunk at 7 o'clock a nice cup of coffee and right now it is only 2 o'clock in the afternoon.
It is so sweet of you to bring me a cup of broth with noodles. You can't imagine how much I appreciate it and how the soup warms my stomach... Anyway it looks like you are not very well off and that in your soup there are a few bites of meat only. At least not a single one has found its way into my cup but I am not asking you to fetch some; all this walking around surely can't be good for your poor lame foot. It will be better if I accompany you to the kitchen and eat my morcel of meat right there.
My dear woman, where did you get these beautiful coffeesets from? Alright, they are a bit chipped but still very handsome! You will agree with me that in the past everything was done in a different way, like this crockery: handpainted and with a stamp on the bottom. What a shame that the dishwasher has almost bleached away the colours and the golden border does not show any longer.
Thank you, dear lady, for your generous offer of a coffee and a piece of cake. Do you mind me telling you that the cake is a bit stale? Maybe it has been in the larder for several days already? No problem, if you pour me another cup, I think I will be able to wash the cake down and maybe even do the same with a second helping, if you insist... No trouble, I will serve myself.
Bless my heart, every piece on your dishrack has got a different design! Honestly speaking, a complete set is something so beautiful... But what is this? You have got one right here in your tiny kitchen showcase! Oh, my dear, why do you not enjoy those marvellous patterns every day, instead of coping with the leftovers of different sets which look like wedding gifts from your mother-in- law?
And speaking of weddings...
(Oh, thanks, if you give me a napkin, I will gladly take the last piece of the cake to my granny who with her 93 years is not choicy at all when it comes to food.)
What I was going to tell you is that on the 16th of next month my cousin Pili will get married. The bridegroom is German and for a long time we thought the quiet blonde was gay, if you know what I mean. Now, on the contrary, she is five months pregnant! His family has come for the wedding and it is a big problem for us because we do not understand any word of their babbling.
Good Lord! You are reading my thoughts! This shot of booze is what I needed right now. Yours is quite a bit larger but as I can see, you are well used to it.
Don't misunderstand my meaning! I do not expect money or gifts, well, maybe a gift, but of very little value...
The wedding will be celebrated as it should: in the church and in our own language. But the weddingeve-party will be done following German costums: a few days before the wedding the couple-to-be meets with all its friends and family. They eat and drink and dance and finally break crockery, the more the better! Afterwards bride and groom have to clean up the shards and this is believed to bring good luck.
You see, Maria, how well I read the name on your door... now you understand why I am staring at your mixed crockery, don't you? Yes, my dear, if you were willing to let go those cups and dishes, I would not mind at all taking them to the party of Pili and her groom, and from now on you might enjoy day after day your lovely complete coffeeset. Promise that you will not cram it again into the shabby kitchen showcase! It should be on the table every day as a sight for your sore eyes... even though probably you will not know the difference due to your glasses that look like bottle bottoms...
I beg your pardon!! There is no reason at all to push me out of your flat! Mind your manners, dear woman. I was leaving anyway because your reheated coffee and stale cake has given me a rather severe heartburn.
Watch out, will you? Otherwise the few cups and dishes I was able to get hold of will be broken before their time. Do not act as if I had stolen them!! I am only going from door to door asking very politely for old and ugly crockery to be smashed at the weddingeve-party of my cousin Pili and her bridegroom!
Holy Virgin! Be careful with your new coffeepot. Your shakes could easily lead to an accident...
Sehr amüsant. :-)
Ob's wohl solche Menschen wirklich gibt?
Ja. Und die finden sich richtig Klasse. Ich schwöre!
Ich glaube schon, unverschämte Nichthöflichkeit ist gar nicht so selten.
Hihi!
Sehr schön, Doro!
Wird das / ist das eine Roman-Figur?
;-)
Eigentlich nur eine Tellersammlerin, deren Monolog einfach so daher geflogen kam. "Haberlas haylas" sagen wir Spanier "Es gibt sie, irgendwo".
#club5050 😀
You have to be on the platform for 3 months to use #club100
Thanks for the information and everything. I will keep it in mind!