Hoffnung

in Dream Steem2 years ago


Man sagt, du stirbst zuletzt.
Was aber stirbt vor dir?
Glaube, Freude, Zuversicht?
Vertrauen.

Gewiss stirbst du nicht zuletzt.
Nach dir stirbt, der dich verloren hat.
Ziellos, einsam, verletzt.
Hoffnungslos?

Man sagt, du stehst immer wieder auf.
Zuverlässig.


Dank an @mysticsartdesign auf pixabay

Die Zeilen möchte ich von Herzen der neuen Community Dream Steem, vor allem aber ihrer Gründerin widmen.

Sie sind im Laufe des Tages entstanden, nachdem ich heute auf dem Steem Texte von der AI, aber auch über diese, diverse AI-Checker und den hilflosen Umgang mit allen dreien gelesen habe.
Und dann? Und dann konnte ich mir eine kleine Provokation leider doch nicht verkneifen...

Schreibe bitte aus den folgenden [s.o.] Amateurzeilen ein Gedicht auf Englisch (3 Strophen, vierzeilig, Kreuzreim)!


They say you die last,
but what dies before you depart?
Faith, joy, hope, aghast?
Trust, shattered heart.

Certainly, you don't die last,
for those who've lost you, they die first.
Aimless, lonely, hurt, outcast,
hopelessness, the ultimate curse.

They say you always rise,
reliable, strong and bold.
In you, a new hope ignites,
a story forever retold.

You'll never die away,
reborn in every soul.
In every dawn, in every day,
hope endures, and never grows old.

Reimt sich... ;-)


Mit Gedicht wie Bot-Spielerei habe ich mir nun etwas Luft gemacht und noch ziemlich genau einen halben Tag Zeit, mir zu überlegen, ob ich mich unter den gegebenen Umständen vielleicht doch nochmal als Community Curator bewerben sollte...



PU-Banner.jpg
Banner (incl. natural arts) by @chriddi - You may use it!

DU
Herzlich willkommen in der Community Deutsch Unplugged!Be smart, steem on - mit Netiquette!


21.03.2023


Sort:  
 2 years ago (edited)

Also...

Deine Zeilen wirken auf mich authentisch, die Intelligenzierung dagegen großenteils gestelzt. Genauer gesagt: als Imitat von zu Kreuze gereimten Poems des XIX. Jahrhunderts.

Übrigens hätte ich mir unter drei Versen nur 3 vorgestellt, nicht 4; aber ChatGPT hat es nicht so mit Zahlen, wie ich aus eigenen Versuchen weiß. Vielleicht geht es der von dir gewählten Quelle ähnlich.

Lustig war's aber schon, was das Ding produziert hat, und mich würde jetzt spontan (bzw. aus Gründen) noch interessieren: kann das Ding auch ein Sonett produzieren? (Und wenn ich will, sogar eins mit Enjambement?)

Als im XVI. Jahrhundert die Raubdrucke um sich griffen, da gab es zunehmend auch Glaubwürdigkeitsprobleme: Ist dieser Text tatsächlich von dem und dem Autor? Und wenn ja - ist sein Text unverändert, oder ist er gekürzt oder erweitert? So ähnlich wird das mit ChatGPT und dessen Parallel-Dingern auch laufen: Glaubwürdigkeitsprobleme hier, Vertrauensverlust da, Unterstellung und Misstrauen überall, und die Welt wird wieder zu den kleinen Dörfern, in denen man weiß, wem Vertrauen gebührt, und wo nur noch jenen über den Mund gefahren wird, bei denen es Spaß macht.

 2 years ago (edited)

Hihi, ich wusste, dass du es bemerkst! Bei der deutschen AI-Version waren es bei gleicher Vorgabe sogar fünf Strophen... :-D
Die Version war übrigens mehr als grauenvoll, weshalb ich davon ausgehe, dass die englische Version für einen Native auch fürchterlicher sein wird, als ich sie jetzt schon empfinde. Ich bin aber kein Native und kann es deshalb nicht ausreichend beurteilen.

Sonett solltest du ausprobieren - was das ist, wird das Ding wenigstens wissen. Was das Versschema betrifft, habe ich Jambus und Daktylus getestet - in beiden Fällen wurde der Auftrag schwer verfehlt.

Ist dieser Text tatsächlich von dem und dem Autor?

Tja, ist ein uraltes, sogar jahrhundertealtes Problem. Auf dem Steem ist mir das bekannt, seit ich hier bin, bislang war es aber relativ einfach, das zu erkennen (jedenfalls auf Deutsch), besonders, wenn man authentische Zeilen (z.B. in Kommentaren) des Schreiberlings "kannte". Hat schon immer zu dem geführt, was du aufzeigst. Die Entwicklung dorthin geht mir jetzt allerdings deutlich zu rasant, ein weiteres "Wohlfühlmoment" verlässt mich. Und das Geschmäckle...

Naja, Stoff für mehr als einen Beitrag. In deinem werde ich später auch noch etwas Senf hinterlassen... ;-)

TEAM 5 CURATOS
Congratulations! Your Comment has been upvoted through steemcurator08. We support good comments anywhere..
Curated by : @bambuka

In der "Fremde" muss ich also lesen, dass du dich mit dem Gedanken trägst, dich wieder als Kuratorin zu betätigen. ;-)
Ja, gerade jetzt, wo wahrscheinlich langsam in Gedanken die Liste der im Garten zu erledigenden Aufgaben wächst, womöglich demnächst wieder Schafe gemolken/geschoren werden wollen, wird es schwer sein, mehr als ein paar Minütchen für die Kuration aufzuwenden. Anderseits finde ich es schön, dass du das überhaupt wieder in Erwägung ziehst. Bedeutet es doch, dass du dem Steem noch eine Chance gibst.

Deine Zeilen finde ich übrigens klasse!

 2 years ago (edited)

Hahaha, in der Fremde... ;-) War ja, wie du eventuell verfolgt hast, ein einmaliger Ausflug, da ich mich "weigere", solche Texte ins Englische zu übersetzen. Aus denselben Gründen wie du (habe deinen Kommentar in DU gelesen). Ich halte mein Englisch (und auch mein Sprachgefühl im Englischen) nach Englisch-LK und englischsprachigen Auslandsaufenthalten (wow, es war so großartig, als ich eines Tages nach dem englischen Denken auch auf Englisch träumte...) noch immer für recht gut. Im Laufe der Jahre gehen aber viele Vokabeln flöten (verstehen geht in der Regel noch) und durch das viele "Automaten-Englisch", das einem hier angeboten wird, vertraue ich mir selbst nicht mehr, wenn es um grammatische Strukturen geht. Zur Nutzung stünden mir meine eigenen Ansprüche im Weg. Für Kommunikation, Korrespondenz etc. (vielleicht sogar eher sachliche Texte oder Berichte) reicht mein Englisch definitiv, nicht aber, wenn man sich mit dem Text "Autor" schimpfen will. Ey, gerade meine "Sprachspieldinger" (sheepsence???) - geht nicht!
Eines der interessantesten Gespräche zu der Thematik hatte ich mit dem Gorilla. Der k... mehrfach täglich im Strahl... ;-) Kann ich gut nachvollziehen... ;-) Besagtem Briten habe ich sogar die zwei oder drei Kuratorenberichte, die ich verfasste, vorgelegt, bevor ich sie veröffentlichte... Si, mein Anspruch.

Apropos Kuration: Habe die Frist verstreichen lassen und das ist gut so! Die Motivation für eine Bewerbung entstand aus negativen "Erlebnissen" bzw. dem Kopfschütteln über die Tätigkeit so einiger "sc". Das wäre keine gute Basis gewesen und hätte mich nur wieder unglücklich gemacht, je tiefer ich in die Abgründe hineingetaucht wäre... ;-)
Aber ich behalte es im Blick und werde nach weiterer Beobachtung vielleicht mit ein paar fundierten Wünschen an die Teams starten. Dann, wenn ich dazu in der Lage bin, dies auch wieder positiv zu formulieren... ;-)

Danke für die Rückmeldung zu meinen Zeilen. Sie sind vielleicht ein wenig pathetisch, um sie einzig auf die gestrigen "Erlebnisse" zu beziehen. Diese "lyrische Zusammenfassung" meiner Gedanken gefiel mir dann aber auch ganz gut und sie ist bestimmt auf "schwerere" Themen übertragbar. Ich habe mir nicht viel Zeit genommen, aber dies ist sicherlich ein "Werk", an dem ich mit dem Bleistift noch ein wenig feilen werde. Und irgendwann... EDIT. Auf Deutsch... ;-)

Kaum schreibe ich mal einen Beitrag, vernachlässige ich das Beantworten der Kommentare... :-|

englischsprachigen Auslandsaufenthalten (wow, es war so großartig, als ich eines Tages nach dem englischen Denken auch auf Englisch träumte...)

Länge Auslandsaufenthalte, bei denen man sich mit der Landessprache durchschlagen muss, sind ohnehin die besten Trainingseinheiten. Was das Träumen angeht: Das soll ja ein sicheres Zeichen dafür sein, dass man nicht mehr bewusst "übersetzen" muss, sondern instinktiv die Sprache nutzt.

Ey, gerade meine "Sprachspieldinger" (sheepsence???) - geht nicht!

Ja, genau das meinte ich auch. Das kann man zwar so "wörtlich" übersetzen, aber ob das im Englischen auch den Sinn hat...??? Meist geht sowas schief...
Briten/Amerikaner müssen hier wirklich sehr leidensfähig sein - und verstehen wahrscheinlich auch nur die Hälfte von dem, was so in Englisch geschrieben wird. ;-) Ich bin zwar auch dafür, dass man sich nicht scheut, eine fremde Sprache zu nutzen. Weil man nur so lernen kann, sie zu benutzen. Aber hier bekommt man ja keinen Feedback, ob man wirklich das rübergebracht hat, was man rüberbringen wollte. In der mündlichen Kommunikation merkt man das schneller und erhält ein Stirnrunzeln unmittelbar, wenn der Satz mal wieder total schief war.

Gegenüber dem letzten Mal, als ich als Ersatz eingesprungen war, finde ich jetzt besser, dass die SC-Themen nicht eingegrenzt sind. Da kann man schon sehr viel freier unterwegs sein. Allerdings bedeutet das auch, dass man mehr über sich ergehen lassen muss, um die Perlen zu finden. Deine "negativen Erlebnisse" hatte ich jetzt nicht mitbekommen, aber da schon Aufwand damit verbunden ist, muss man das auch gern machen wollen. Die Zeit wird es zeigen...

Ich habe gerade ein Interview mit Johannes Oerding gesehen, der vor seiner Karriere mit - meiner Meinung nach sehr ausdrucksstarkem - Deutsch-Pop recht erfolglos englisch (teils Cover, aber teils auch selbst geschrieben) gesungen hat. Er hat sich dann auf seine Muttersprache besonnen, weil er meinte, nur in dieser könne er seine Gedanken auch fühlen.

Briten/Amerikaner müssen hier wirklich sehr leidensfähig sein

Haha, wurde mir bestätigt, ja.
Waiter, when will I become a steak? - Never, I hope!

verstehen wahrscheinlich auch nur die Hälfte von dem, was so in Englisch geschrieben wird

Passiert vor allem, wenn der Autor seinen eigenen Text vollständig nicht mehr versteht... ;-)
Meine Güte, was der Übersetzer raushaut, wenn man ihm Bangeli mit den echten Schriftzeichen anbietet...

Allerdings bedeutet das auch, dass man mehr über sich ergehen lassen muss, um die Perlen zu finden

Si. Und man müsste sich meiner Meinung nach unter den Teams in ihrer Gesamtheit besser absprechen. Man kommt sich zu oft in die Quere, viele scheren sich aber nicht drum, wenn schon ein anderer sc oder booming da waren. Von Vetternwirtschaft will ich gar nicht sprechen, wohl aber von Vernachlässigung der Sorgfalt beim Suchen. Kann ich sogar nachvollziehen: Das Suchen war auch mit vorgegebener Thematik (Tags waren mir egal...) schon nicht ganz einfach, wenn man seine Aufgabe ernst genommen hat.

"negativen Erlebnisse"

Nicht gekennzeichnetes AI-Zeugs, gevoteter Spam, mit 7% (!!!) als AI-generierter Text mit "Abmahnung" versehen... 7%, cool, nä? Jedes automatisch übersetzte Ding wird einen Anteil haben - so eine riesige Datenbank könnte man ja vielleicht auch als eine Art AI bezeichnen... ;-)

Meinen letzten Schafsartikel habe ich mal als Versuchskanninchen für 6 AI-Checker benutzt. 100% human - das Ergebnis hatte ich ach all der gelesenen Kritik gar nicht erwartet. Okay, der OpenAI-AI-Checker sagte "unclear". Da war ich ein bisschen beleidigt - ebenso wie über den, der "0,07% fake" ausspuckte... ;-)

In der Fremde... Tsss... Und das Gute liegt so nah... ;-))

Liegt? Lag es immer schon... ;-)

 2 years ago 

Solltest Du, liebe Chriddi! Ich weiß, daß Du eigentlich "raus" bist aus dem Zirkus, aber... Solltest Du.

Ich danke Dir für die sehr lieben Wünsche. Ich bin übrigens die mit der unsterblichen Hoffnung ;-))

Hihi, ich bin nach wie vor sehr unschlüssig und das ist ein schlechtes Zeichen.
Der Frühling kommt, das Draußen ruft... Allerdings auch das Fünkchen Hoffnung, dass zaghaft "Veränderung" flüstert. Und dafür müsste man schon selbst aktiv werden, ich weiß... ;-)

 2 years ago 

Niemand kann oder will Dich drängen. Du hast so viel um die Ohren... Aber: ich fände es wirklich, wirklich vorteilhaft...

 2 years ago 

They say you always rise,
reliable, strong and bold.
In you, a new hope ignites,
a story forever retold.

What you say is the essence of life. A man dies, but not his soul, he always lives in our memories, because if his soul dies he is dead even when he is alive.

It all depends on how strong our bond was. For some, it lasts for days, for others, for a few months and for some, forever. ..

As you say, the story is always retold.

You should, rather you must apply for Steem curator's assignment, that will help this website learn a lot.

Well, the "problem" is that the verse you quote is from ChatGPT, not me.
Yes, the - admittedly - beautiful verse describes the essence of life. In any case, this also corresponds to my faith.

In my short poem I addressed "hope" as a person (which did not come across that way in the translation). The ChatBot has quite obviously not understood it at all, otherwise it would not define the constant rising of hope with hope.

I let the deadline to apply as sc pass. Of course I have a lot of experience, but for some time I am no longer sure whether my attitude and my approach on the "New Steem" is even desired.
Well, the hope arises as I said in the poem always reliable and there will be again a new opportunity to apply.... ;-)

 2 years ago 

You know what? As a fan of AI (I work on it in a different capacity as a marketing professional so I can't avoid it) we the humans have taught the AI whatever it knows so in case it says something we should not ignore it even if it has no feeling of its own.

But I know as the time passes by, it will have feeling and who knows turns out to be the best friend of human being, cheers. You should not let the the chance slip out..

Oh, I'm also a fan of AI. AI itself is nothing new. What is new is that everyone now has access to it. And this is where we need to rethink. It's no longer "just" a question of using AI, but of learning (and teaching) how to use it, so that it becomes or remains a friend... ;-)

 2 years ago 

🛩️🛬👍

Loading...

TEAM 1

Congratulations! This post has been upvoted through steemcurator04. We support quality posts , good comments anywhere and any tags.
Curated by : @ubongudofot

Screenshot_20221130-164846_Canva.jpg