You are viewing a single comment's thread from:
RE: Guía para principiantes en criptomonedas
El término criptodivisa no es correcto a menos que se hable de una criptomoneda perteneciente a un Estado diferente al que uno vive que sea usada para el comercio internacional. Por ejemplo, si llegase a existir un "criptoyen" o un "criptodólar" o un "criptoeuro", etc, se podrían llamar de esa forma.
¿Consideras mas correcta la traducción de cryptocurrency como criptomoneda que criptodivisa?
Si, ya que para ser una divisa se requieren de ciertas características adicionales. Recuerda que la mayoría de las criptomonedas no pertenecen a ningún Estado, empresa, etc, por lo que lo más correcto es considerarlas "mundiales" que "extranjeras". Obviamente existen sus excepciones, pero cuando las englobamos todas es mejor usar el término más neutral, que es el de criptomoneda.
Había considerado la traducción a criptodivisa por que sentía que englobaba de mejor manera tanto a las monedas como a los tokens, pero tienes razón. Editare la guía para solo referirme a criptomonedas y ya no usar la palabra criptodivisa, gracias.