Traces of the Sky. || Trazos del cielo [Eng/Esp]
I walked leisurely, enveloped in the murmur of a city that fades at dusk. The trees, bare from winter, raised their branches like still hands, trying to touch a sky burning in shades of pink, lilac, and extinguished fire. Between the wires and shadows, everything seemed to stand still. It was as if the day, in its farewell, wanted to leave me a message in color and silence.
Later, I took refuge in a corner where the world seems to forget itself. The empty pool reflected the sky as if I had stolen it just for me. The trees stood out in black against the gentle blaze of the firmament. The motionless water was a mirror of what I felt: calm, wonder, and that sweet melancholy that only sunsets can awaken.
I don't know how long I was there. Perhaps a sigh, perhaps an eternity. But I understood that there are moments that don't need words, that exist only to be lived—like a secret between earth and sky.
Caminaba sin prisa, envuelto en el murmullo de una ciudad que se desdibuja al atardecer. Los árboles, desnudos por el invierno, alzaban sus ramas como manos quietas, intentando rozar un cielo que ardía en matices de rosa, lila y fuego apagado. Entre los cables y las sombras, todo parecía detenerse. Era como si el día, en su despedida, quisiera dejarme un mensaje en clave de color y silencio.
Más tarde, me refugié en un rincón donde el mundo parece olvidarse de sí mismo. La pileta vacía reflejaba el cielo como si lo hubiese robado solo para mí. Los árboles se recortaban negros contra el incendio suave del firmamento. El agua, inmóvil, era un espejo de lo que sentía: calma, asombro, y esa melancolía dulce que sólo los atardeceres saben despertar.
No sé cuánto tiempo estuve allí. Tal vez un suspiro, tal vez una eternidad. Pero entendí que hay momentos que no necesitan palabras, que existen solo para ser vividos —como un secreto entre la tierra y el cielo.