Sort:  

"chocolate-coated marshmallow treat" - Diese Uebersetzung habe ich von Wikipedia. Bei "Schokokuss" auf "English" klicken. Ist aber sicherlich auch nicht ganz das selbe ...

ja Wikipedia kennt da so einiges ^^

"Many languages used to call these treats by phrases or compounds using a counterpart to negro (e.g. "negro's kiss", "negro bun"); most but not all of these are increasingly being avoided, especially in formal writing, in favour of replacements such as "choco-kiss".
[...]
The original colloquial names were Mohrenkopf ("Moor's Head") or Negerkuss ("Negro's Kiss"), but most companies changed the product-name to a more neutral Schokoküsse or Schokokuss ("Chocolate Kiss"), Schaumküsse or Schaumkuss ("Foam Kiss") or to brand-specific names."

Im Deutschen gibt es ja auch einen Haufen Bezeichnungen dafür, "Foam Kiss" gefällt mir 😃