Node.js Greek Translation - Part 4 (~1115 words)
Repositories
Github Repository, Crowdin Repository
Project Details
Node.js is an open-source, cross-platform JavaScript run-time environment that executes JavaScript code outside of a browser. Typically, JavaScript is used primarily for client-side scripting, in which scripts written in JavaScript are embedded in a webpage's HTML and run client-side by a JavaScript engine in the user's web browser. Node.js lets developers use JavaScript to write Command Line tools and for server-side scripting—running scripts server-side to produce dynamic web page content before the page is sent to the user's web browser. Consequently, Node.js represents a "JavaScript everywhere" paradigm, unifying web application development around a single programming language, rather than different languages for server side and client side scripts.
Node.js® is a JavaScript runtime built on Google Chrome's V8 JavaScript engine and it can already run on Windows, Linux, OS X, Sun OS, and the list goes on.
Also, I should note that Node.js is around 1 million words. Yeah! I need moar! MOAAAAR! *(Or a MOAB [Mother of all Bombs], to end this xD ) *
Sources: Wikipedia/Node.js & Node.js Official Website
Contribution Details
Translation Overview
This is the Captain speaking. This is the third translation of the week. Things are going smoothly. I think I found something to help me with Node.js, it's called Coffee. Who am I kidding? It's going to take a lifetime to finish this. Is it too late to change my mind projects?
All jokes aside, it is straining to know that you have to translate such a huge project. It's like someone is sitting on your head and you have to carry them around.
Project Overview
As I've already told you, Node.js is a little bit over 1 million words. There were little-to-none translated strings, and they are all in the _toc.md
file. I'm not going to touch this, until the end (yeap, in half a decade). The project is actually much tougher than I thought, and I'm using all the help I can, from Greek textbooks about programming etc. You see, even though I am a developer, in College we were not taught all the Greek terms (as they are mostly Stupid & Idiotic), but other classes did learn them.
I'll stop boring you with these for now. Let's get on with the specifics of this contribution.
Languages
The project is being translated from English to Greek. I'm a native Greek and because of my job (programmer) English is a "must learn" language.
In this session
This is the fourth part, and I'm still working on http.md
. It is 7033 words long, with many code blocks that won't be entirely translated. I'm not counting the code blocks in my translations. Actually, I'm leaving those blocks for after I reach 1200+ words of each contribution, so the exact wordcount is bigger than I mention (usually 20-30 more words than mentioned, however it's a burden to count them so I leave them out).
Word Count
I translated 1239 words from http.md
, minus an estimated 10% for duplicates and untranslated words, which brings us to ~1115 words, for a total of 5614 words out of 1.048.272 words. All numbers were rounded to the nearest integer (as you obviously can't translate 724.24 words).
This brings Node.js to a whooping.. 0%, while http.md
is now 79% ready (the latter sounds more promising).
Proof of Authorship
CrowdIn project link: https://crowdin.com/project/nodejs
Github project link: https://github.com/nodejs/i18n
My CrowdIn profile link: https://crowdin.com/profile/dimitrisp2
My Github profile link: https://github.com/dimitrisp2/
tl;dr version
Node.js is a huge project, both in how much value brings to the Web Development word, and also in how LARGE it actually is. I started working on the file http.md
.
I have translated 1239 words (-10% for duplicates and untranslated words = ~1115 words) for a total of 5614 words out of 1.048.272 words. This brings the Node.js translation to a level of 0% (hell yeah!), and http.md
to 79%.
The translated words for this part do not include the translated comments of the code blocks. It's a burden to do that, and I'm leaving them out, so the actual translated wordcount would be 20-30 more words. The code blocks are included in the total wordcount though.
Thank you everyone for taking your time to read about my contribution. Big thanks to the @utopian-io and @davinci.witness teams for making this possible, and also to the rest of the people of the Greek Translation Team that I'm proud to be part of:
our ruth-less Language Moderator @ruth-girl,
and our community account @aristotle.team!
If you want to support @utopian-io provide better incentives to Open Source Development, by delegating some of your SP, click here. You can also vote @utopian-io for witness, by clicking here.
Thank you for your 49th contribution to the Davinci-Utopian translation project @dimitrisp!
This was the 4th part of the Node.js.
Another difficult part got on your hands, but your translation was very good. I know it is your job, but still some parts are tricky for you too. Despite all that, you are capable of finding the proper and correct way to translate what needs to be translated, while you keep the English term whenever the Greek equivalent is not 100% correct or not that widely used.
Your contribution post is also very good, I like the fun tone and how you’re dealing the Node.js beast with humor! Still, your post is detailed and provides the necessary information on the project and the current session.
Keep it up and ”good courage”
img src - license
Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.
To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.
Chat with us on Discord
Thank you miss Ruth. It wasn't that difficult (for me at least), but I'm thankful for your words.
Good courage to you too xD
Thank you for your review, @ruth-girl! Keep up the good work!
Hello! Your post has been resteemed and upvoted by @ilovecoding because we love coding! Keep up good work! Consider upvoting this comment to support the @ilovecoding and increase your future rewards! ^_^ Steem On!
Reply !stop to disable the comment. Thanks!
Hi @dimitrisp!
Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your UA account score is currently 3.937 which ranks you at #3858 across all Steem accounts.
Your rank has dropped 3 places in the last three days (old rank 3855).
In our last Algorithmic Curation Round, consisting of 257 contributions, your post is ranked at #219.
Evaluation of your UA score:
Feel free to join our @steem-ua Discord server
Hey, @dimitrisp!
Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!
Get higher incentives and support Utopian.io!
Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).
Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.
Vote for Utopian Witness!